Nasza firma świadczy usługi w specyficznej dziedzinie tłumaczeń, jaką jest lokalizacja oprogramowania. Przy realizacji takich zleceń dokonujemy nie tylko przekładu stricte językowego, ale również dostosowujemy teksty komunikatów, poleceń, plików pomocy, grafiki itp. do potrzeb i wymagań polskiego użytkownika oprogramowania, jakie chcielibyście Państwo przetłumaczyć. Dzięki niezwykłej swobodzie w posługiwaniu się językiem ojczystym, znajomości rozmaitych rejestrów języka i umiejętności komunikatywnego przekazywania treści stworzymy dla Państwa polski odpowiednik oryginalnego oprogramowania, który będzie zrozumiały dla użytkownika, prosty i logiczny w obsłudze, uwzględniający realia i uwarunkowania lokalne (co jest szczególnie istotne na przykład w przypadku programów księgowych, finansowych, prawnych, edukacyjnych itp.).

Jednocześnie możemy także testować oprogramowanie w przetłumaczonej wersji, dostarczając Państwu opinie, komentarze i ewentualne rozszerzenia.

W przypadku konieczności wykorzystywania do pracy z Państwa programami innego oprogramowania postaramy się uzyskać do takowego dostęp, gdyż już dziś baza programów zainstalowanych na naszych komputerach oraz posiadanych przez nas na nośnikach ruchomych jest ogromna i rozwijamy ją w najszerszym możliwym zakresie.

Znamy dzięki temu najczęstsze błędy, jakie pojawiają się w polskich tłumaczeniach (czasem są śmieszne) różnorakich programów – i w naszej pracy staramy się ich unikać.

Gwarantujemy, że uzyskane dzięki nam efekty przewyższą Państwa wyobrażenia o tym, jak może wyglądać dobra polska wersja programu.

 

Przekonajcie się Państwo sami!